Descrição
André Soares foi o maior vulto do rococó português. Autodidata, desenvolveu a sua arte a partir de gravuras de Augsburgo. A sua obra é profundamente emotiva. Desenvolve-se, sobretudo, no domínio da arquitetura e da talha e está espalhada pelo norte de Portugal, de Viana do Castelo a Guimarães, Lamego e vários outros locais, tendo como centro principal a cidade de Braga. Este livro traça o seu percurso biográfico, analisa as razões por que foi convidado a fazer várias obras e estuda o seu singular percurso artístico, entre o tardobarroco e o rococó. Dá a conhecer as suas obras, com especial relevância para as localizadas na área de Braga. Obras como a capela dos Monges, no convento dos Congregados, podem contar-se entre as mais impressionantes do tardobarroco na Europa. Já o Palácio do Raio, a fachada da capela de Santa Maria Madalena da Falperra e a insólita casa de Fresco na mata do Bom Jesus do Monte são obras-primas do rococó europeu, o mesmo se podendo dizer do conjunto da talha do mosteiro de Tibães, nomeadamente a da capela-mor.
André Soares was the greatest figure of the Portuguese Rococo style. As an autodidact, his art evolved from Augsburg prints he clearly knew well. His work is deeply emotional, and mostly developed in the field of architecture and wood carving, with the town of Braga as its main center, and widespread through the North of Portugal, from Viana do Castelo to Guimarães, Lamego and several other locations.
This book provides his biography, analyzes the reasons for which he was invited to create several major works, and studies his singular artistic path between the late Baroque and Rococo, giving special relevance to those works located in the area of Braga. Works such as the Capela dos Monges, in the Oratorian convent, may be amongst the most impressive in the European late Baroque; yet the Raio Palace, the façade of the chapel of St. Mary Magdalene in Falperra and the unusual Casa de Fresco (a pillared portico over a fountain) in the Bom Jesus do Monte park are masterpieces of the European Rococo, and the same can be affirmed about the wood carving ensemble of the Tibães Monastery, and in particular about the one in the main chapel.
Eduardo Pires de Oliveira
André Soares foi o autor de algumas das obras mais emblemáticas da arquitetura da Idade Moderna portuguesa, tanto em Braga (a Igreja da Falperra, a Casa do Raio, a Casa da Câmara, o Palácio dos Biscainhos, a Capela de Nossa Senhora da Torre, a espantosa Capela dos Monges nos Congregados, etc.), como em Guimarães (a Igreja dos Santos Passos, excluídas as torres hodiernas), em Viana do Castelo (Palácio dos Malheiro Reimões), em Arcos de Valdevez (Igreja da Lapa), e em outros lugares do Minho. O desenho da sua arquitetura é assaz pessoalizado, no jogo dos volumes, dos recortes e das curvas, estas quase se diria borrominescas, sempre num apego à cenografia e à encantação do ornamento gordo, que lhe caracterizam os estilemas. Teve génio para deixar a sua marca inconfundível, também, no campo da talha retabular e na talha de equipamento litúrgico, pois a ele se deveu o ‘risco’ de obras de entalhe tão grandiosas como a que reveste o mosteiro de Tibães (altares da capela-mor, transepto e sacristia), ou a do retábulo de Nossa Senhora do Rosário da igreja de São Domingos em Viana do Castelo.
André Soares was the author of some of the most emblematic works of architecture of the Portuguese Early Modern Age, both in Braga (the Falperra Church, the Raio Palace, the Town Hall, the Biscainhos Palace, the chapel of Nossa Senhora da Torre, the amazing chapel of the Monks in the Oratorian Convent, etc.) and in Guimarães (the church of the Santos Passos, without taking into account the current towers), in Viana do Castelo (the palace of the Malheiro Reimão family), in Arcos de Valdevez (the Lapa Church), and in a few other towns throughout the Minho Region. The design of his architecture is rather personified, whether in the interplay of volumes, the outlines or the almost Borromini-like curves, always attached to the scenography and to the enchantment with the corpulent ornament, a feature of his stylistic imprints. His genius allowed him to leave his unique and unmistakable mark in the woodcarving of altarpieces and of liturgic equipments, for it was due to his “sketching” that major works of woodcraft exist, such as the ones overlaying the Tibães monastery (main chapel altar, transept and sacristy) or the altarpiece of Nossa Senhora do Rosário in the church of São Domingos in Viana do Castelo.
Vitor Serrão
(University professor, art historian.
Art History Institute, Faculty of Arts, University of Lisbon)
Para mais informações consultar:
Tese de doutoramento «André Soares e o rococó do Minho», de Eduardo Pires de Oliveira, disponível emhttp://hdl.handle.net/10216/62456
Avaliações
Não existem opiniões ainda.